Wednesday, 2 June 2010

"Скучный" подарок?


На этой неделе я осознал, что изучение японского — это не только зубрежка слов и грамматики. Это еще и особые фразы и выражения, которые нельзя перевести дословно...
Когда я уезжал из гостевой семьи, в которой я тут жил, мне на прощание вручили небольшой подарок, коробочку со сладостями, сказав при этом: "Цумаранаи моно дес га..."
Я почувствовал себя неловко и очень удивился, почему же эти вкусняшки обозвали "скучными". Я переспросил: "Почему "цумаранаи", разве это моти, что ли?" Хозяйка дома не знала, что я терпеть не могу тягомотные, "скучные" моти! :) "Ну да, вообще-то это моти, — ответила она, — особые, с Кюсю..." А ее дочь Михо пояснила мне, что "цумаранаи моно" обозначает не "скучную вещь", а "небольшой подарок"...
В этот момент я покраснел и почувствовал, что сильно опростоволосился :))

No comments:

Post a Comment